Thursday, June 17, 2010

Sesión 2: Sábado 12 Junio /// Session 2: Saturday 12th June


Agenda del día:
  • 2 verdades y 1 mentira
Comenzamos el día con una dinámica en grupo. 'Me gusta comer cuy', 'he viajado a Huancayo' y 'me gusta estar en la compu por varias horas'... ¿Cuál es mentira?

  • 2 truths and 1 lie
We started off with a group dynamic. I like to eat guinea pigs, I've traveled to Huancayo and I like to use the computer for several hours ... Which one is a lie?


2 verdades y 1 mentira


  • ¿Qué es el cine?
Charla de introducción: ¿Cual es la diferencia entre el cine y la tele? Medio de expresión vs. medio de información. Géneros del cine. Roles y etapas de producción.

  • What is film?
Introductory lecture: What is the difference between tv and film? Medium of information vs. Expression. Cinema genres. Roles and stages of production.


La profe Majandra

  • Búsqueda del tesoro en José Galvez

Por fin, llego el momento de introducir las cámaras FLIP! En grupos salimos a filmar clips de las siguientes frases:

  1. Mi colegio es mio.
  2. Mi colegio es un laberinto.
  3. El barrio de José Galvez es ruidoso.
  4. El barrio de José Galvez es dinámico.
  5. Las personas se divierten en Jose Galvez.
  6. El barrio de José Galvez es peligroso.
  7. En el barrio de José Galvez se come bien.
  8. El barrio de José Galvez es multicultural.
  9. El barrio de José Galvez es injusto.
  10. En el barrio de José Galvez hay talento.
  11. Esto es lo que menos me gusta de José Galvez.
  12. El barrio de José Galvez es chévere.

Fue una excelente oportunidad para conocer el barrio de José Galvez y jugar con las cámaras. Algunos clips y fotos:



  • Treasure hunt at Jose Galvez

At last, the FLIP cameras were introduced! In groups we went into the Jose Galvez neighborhood to film the following phrases in a treasure hunt manner:

1. My school is mine
2. My school is a labyrinth
3. The neighborhood of Jose Galvez is noisy
4. The neighborhood of Jose Galvez is dynamic
5. People have fun in the neighborhood of Jose Galvez
6. The neighborhood of Jose Galvez is dangerous
7. The food is great in the neighborhood of Jose Galvez
8. The neighborhood of Jose Galvez is multicultural
9. The neighborhood of Jose Galvez is injust
10. There is talent in the neighborhood of Jose Galvez
11. This is what we like the least about Jose Galvez
12. The neighborhood of Jose Galvez is COOL

It was a great activity to get to know the neighborhood and play with the FLIPs. Watch some of the clips and pictures:





En Jose Galvez hay talento!



  • Almuerzo
Un rico arroz con pollo, papa a la huancaina y su emoliente.Gracias señora Selene!
  • Lunch break, thanks to Miss Selene!

  • Proyección de los clips filmados y reflexión grupal
Despues vimos lo que los chicos habian filmado, y tuvimos una pequeña sesion de "critica de cine".
Elementos a tener en cuenta: movimiento de las cámaras, nitidez, originalidad, colores, consentimiento de las personas a la hora de filmar.
Preguntas: ¿Qué nos gustó? ¿Qué podemos mejorar? ¿Qué fue lo más difícil a la hora de filmar? ¿Aprendimos algo nuevo del barrio?


Aprendiendo a hacer crítica de cine. La importancia de la crítica constructiva!

  • Screening of clips, analysis in group
We then screened the clips and commented on them. We learnt that cinema critique = constructive criticism. Elements to keep in mind: camera movement, focus, originality, consent from subjects. Reflection: what did we like? What could be improved? What was challenging when filming? Did we learn something new about the neighborhood ?

  • Nuestras metas
Hicimos una colección de papelitos con nuestras metas y objetivos personales para el proyecto. Los volveremos a abrir al fin del proyecto.

  • Our goals
We wrote down our personal goals and objectives that we hoped to accomplish by the end of the project. We'll come back to them at the end of the project.


Hoy tuvimos un día de bastante chamba. Terminamos cansados pero contentos de haber comenzado a trabajar con las cámaras. También dimos la bienvenida a los chicos del grupo de la tarde y a nuevos integrantes del grupo de coordinación: Sergio, Natalia, ademas de las voluntarias Andrea y Valerie. Gracias a todos!

Today was a day of hard work. By the end of the day we were tired but happy to have started working with the cameras. We welcomed the students from the afternoon shift, coordinators Sergio and Natalia and volunteers Andrea and Valerie. Thanks everyone!


Bienvenido grupo de la tarde!

Algunos miembros de DOCUMENTA.PE

2 comments:

  1. Felicitaciones a Documenta.pe!

    Espero que tengan el exito que se merecen.

    Carinos.
    Rosa Cervantes
    Gregorio Cervantes

    ReplyDelete
  2. Me alegro que usaran la actividad de la scavenger hunt. Voy a mirar los videos más tarde, y tengo ganas de ver todo lo que producen. Espero que se diviertan y ¡buena suerte!

    ReplyDelete